05: Meia-noite

ESCRITO POR DANIEL MANNING
PRODUZIDO POR MISCHA STANTON
TRADUZIDO POR JÚLIA OLIVEIRA
[EN]

[gravador de fita liga; multidão ao fundo]

SALLY GRISSOM (SG): [sem fôlego] OK... Diário... Sally Grissom... 21 de dezembro de 1945... São, hm, 12:26? Isso não pode ‘tar certo. Preciso arrumar meu relógio. Acho que são umas nove e quinze, nove e meia? Estou numa despensa. Tinha uma fonte de energia aqui, mas não é recarregada há não sei quantas semanas, então a Timepiece só pôde me voltar umas horas. Infelizmente, não antes de ‘tar tudo encaixotado. A Timepiece não muda sua posição relativa à Terra, então agora ‘tou trancada dentro de uma despensa. Todo mundo ‘tá na festa de Natal. Ainda não sabem que foram despedidos. E definitivamente não sabem que a cidade vai ser reduzida a cinzas em duas horas. E era pra eu estar tentando impedir isso agora, mas estou presa nesse armário idiota!

Já que estou aqui, posso aproveitar e explicar a catástrofe que estamos tentando impedir. Começou na festa, algumas horas atrás... ou talvez não?  Victor Lambert ‘tava explicando pra mim, o Projeto Arco-Íris foi feito pra dobrar luz...

[rádio sintonizando; multidão na festa, música natalina]

VICTOR LAMBERT (VL): ... Arco-íris foi feito para dobrar luz, entende? Pensamos que, se pudéssemos dobrar a luz que envolve um navio, ele desapareceria de vista, certo? Mas, depois do Eldrigde, depois da Filadélfia... ei, tivemos que desistir do nosso sonho. Então, talvez não pudéssemos tornar o navio invisível, mas ainda tínhamos toda aquela pesquisa de qualidade. Aí pensamos, e se dobrássemos a luz em um recipiente, você sabe, para levá-la conosco? O Arco-íris deu dois passos para trás e dois para o lado. Adaptamos nossos designs originais em um sistema para utilizar a luz do sol. Mas eu e Ivan fomos ambiciosos demais, tentando capturar e estocar cada fóton na área almejada. O desafio não era guardar toda a energia, veja bem. Era armazená-la até que você precise nela. As pessoas precisam de eletricidade o dia inteiro, e estudos já provaram que a coleta de energia solar chega a zero durante a noite.

JACK WYATT (JW): Sabichão.

SG: Wyatt, ele não ‘tá errado.

VL: Então construímos um grande círculo de fiação que passa por toda a cidade. Uma rede gigante de cobre. Lembra, alguns anos atrás, uma semana em que tudo ficou com gosto de moeda? Estávamos instalando.

JW: E não sentiram que deviam nos avisar?

VL: Está insatisfeito com sua energia gratuita e ilimitada?

JW: Bom... acho que não...

VL: A rede é mantida por dois aquecedores solares, cada um em uma extremidade da cidade. Desde que instalamos o sistema, estive cuidando de um deles, enquanto Ivan controla o outro. Cada um absorve energia durante o dia e estoca a carga elétrica em células fotovoltaicas gigantes. De noite, as células descarregam vagarosamente e levam energia até as casas de vocês de pouco em pouco. E nem sequer perceberam.

[rádio sintonizando]

SG: É claro, se ele soubesse que Ivan Maraczek abandonaria a estação dele no minuto em que todo mundo perdeu os empregos... que Ivan não estaria lá pra fazer algo quando um descontrole no sistema fizesse a energia estocada atingir níveis críticos... provavelmente teria dito tudo aquilo com um pouco mais de urgência e um pouco menos de... exposição.

[rádio sintonizando]

HANK CORNISH (HC): Com licença, pessoal. Um minuto de atenção, por favor?

ANTHONY PARTRIDGE (AP): Silêncio, silêncio todo mundo.

[música para]

HC: Obrigado. Olá, sinto muito interromper a festa, pessoal, meu avião passou por uma área de tempo ruim enquanto vinha para cá. Meu nome é Agente Hank Cornish, estou com o CIG, o Grupo Central de Inteligência. Estou aqui para agradecer a vocês, em nome do Presidente e do povo americano, por todo o trabalho que realizaram aqui em Polvo nos últimos anos. Os homens e mulheres neste salão deram inúmeros passos para o avanço da ciência e tecnologia, e ajudaram pessoalmente a manter a América segura. Então, gostaria de agradecer.

[Hank aplaude; multidão aplaude confusamente]

HC: Sim, obrigado, obrigado. E é no auge que iremos fechar as operações de todo o pessoal da Agência de Desenvolvimento de Recursos Anômalos e, começando em primeiro de janeiro, todos serão absorvidos pelo CIG. 

[multidão aflita]

HELEN PARTRIDGE (HP): Espera um minuto... O que vai acontecer com a cidade?

HC: O Departamento de Estado separou alguns fundos para custos de indenização e realocação. Vejam bem, são todos muitos importantes para nós, e valorizamos o trabalho que realizaram, então cuidamos de tudo para vocês. Agora, a cidade em si e tudo o que descobriram aqui é propriedade do governo dos Estados Unidos e será apreendido, assim como quaisquer recursos de projetos ativos.

VL: Ele disse recursos de projetos—

HC: Sinto muito, realmente não queria ter ocupado tanto do seu tempo. Tenham uma ótima festa, pessoal, feliz Natal.

[Hank sai]

VL: O que isso significa?

AP: Significa que estamos acabados.

ESTHER ROBERTS (ER): Então é isso? Fomos todos despedidos?

AP: Significa que não tem ninguém para nos despedir.

JW: E aí, o que fazemos agora?

AP: Começamos a procurar novos empregos. Tenho certeza de que conseguimos arranjar bons currículos para quem quer que devemos ser oficialmente.

VL: E é isso?

AP: É isso. Estamos em um beco sem saída.

JW: ... Não sei sobre vocês, mas vim aqui para uma festa de Natal. E estou decidido a esperar até esse copo estar vazio para pensar no que fazer a seguir.

[multidão concorda]

AP: Tem um tempo que estou querendo tomar uma garrafa de absinto que ganhei há uns anos.

ER: Mas absinto é ilegal.

AP: Não na Espanha. Um colega trouxe escondido do outro lado do Atlântico para mim.

ER: Quantos dos seus colegas fizeram bico de traficantes de bebida na Europa devastada pela guerra?

AP: Esther, houve um tempo em que todos fizemos bico de traficantes de bebida na Europa devastada pela guerra! Mas os tempos mudam.

HP: Oh, por favor. Esther, ele a comprou no Canadá. Traficou-a para fora da Manitoba devastada pela guerra. É moonshine com corante verde.

ER: Isso soa adequadamente depressivo.

AP: Absinto é um licor cuja melhor acompanhante é a tristeza.

VL: Quem disse isso?

AP: Nathaniel Hawthorne, acredito.

ER: Acredita? Você acredita que Hawthorne disse isso?

AP: Não faço ideia. Nunca li Hawthorne. Mas gosto de pensar que ele o disse.

[fita acelera]

JW: [muito bêbado] Nós bebemos para esquecer, ou lembramos para termos algo a perder quando bebemos?

AP: [também consideravelmente bêbado] Você já está bêbado.

JW: Estou! Eu devia aproveitar a vida, agora que sou o mais novo membro da fila da sopa.

SG: Me faz um favor, Hooverville, vai buscar outra garrafa na despensa.

JW: Sim, senhora, capitã! É para já!

[trovão]

SG: Uou, o tempo ‘tá fechando lá fora.

HP: Melhor ainda, para afogar nossas mágoas.

SG: Então, pra onde vocês vão?

HP: Não tenho certeza. Algum lugar verde, acho. Estou farta dessa areia marrom e dessa planície sem fim. Queria morar em algum lugar com serras cobertas de árvores. E acho que será bom para nós nos acomodarmos. Viver aqui é tão... estressante. Acho que uma vidinha tranquila seria perfeita para nós agora.

SG: Soa agradável.

HP: Mas eles disseram... “todos os recursos”. Alguém já lhe disse o que isso significa para você?

SG: Ainda não. Mas dediquei dois anos da minha vida a esse lugar, me comportei pela maior parte do tempo. Acho que consigo fazer eles enxergarem a razão.

HP: E se não conseguir?

SG: Então que se fodam.

HP: Oh, bom... OK! Um brinde a isso!

[taças tilintam]

VL: Eu mesmo imagino que vou levar o trabalho que desenvolvi aqui e continuá-lo. As coisas que fiz aqui vão mudar o mundo! Vou vender patentes, fazer rios de dinheiros e viver uma vida mais tranquila.

SG: Eu não teria tanta certeza—

JW: Dra. Grissom, achei esta garrafa, ela serve?

SG: Ótimo trabalho, meu amigo!

HP: Querem que eu sirva a bebida nos drinks para vocês?

SG: Por quê? Essa é pra mim.

[bebida é servida, Sally bebe; trovão]

SG: Mais um. Uou. Esse foi um belo trovão.

HP: Eu não me preocuparia.

JW: É, olha, não se preocupe! Estamos só desempregados, não podemos contar para ninguém sobre o nosso emprego, e seremos jogados de volta no mundo como uma cavala capturada por uma rede de atum–

HP: OK, Jack, acho que você já bebeu demais... Vou deitá-lo em algum lugar, e tentar achar uma toalete. Com licença.

[Helen leva Jack embora]

SG: Huh. Para onde eu iria... Isso é, se me deixassem sair...

[trovão, luz acaba]

SG: E no três... Ei, Lambert, você é o cara da energia, alguma ideia?

VL: Não sei, eu devia dar uma olhada... Ivan! Jesus, ele deve estar devastado...

SG: Por quê?

VL: Bom... Eu e ele nos conhecemos há anos. Fui eu quem o trouxe para Polvo, mas... ele tem o mau hábito de ser despedido de todo lugar em que trabalha. Polvo era uma espécie de última chance. E agora...

[explosão elétrica de ficção científica]

VL: Isso não pode ser bom.

SG: O que foi isso?

VL: Aposto que houve alguma falha na estação de Ivan e um acúmulo de energia está causando a sobrecarga do gerador Arco-íris.

SG: Uma aposta bem específica.

VL: O que posso dizer? Eu desenvolvi o sistema, estou bastante familiar com como ele opera.

[sirena de emergência]

VL: E ainda está. Bem na hora.

JW: Meu Deus, nós vamos morrer aqui. Já estou vendo. Já vi... [chora]

AP: Não vamos morrer aqui, mantenha-se firme.

SG: Lambert, quanto tempo temos?

VL: Não muito. Cerca de trinta minutos até sobrecarregar, e mais uma hora mais ou menos até o Efeito Eldrigde trazer a cidade abaixo.

SG: O Efeito Eldridge?

VL: Foi antes de você chegar. O Experimento Filadélfia foi para o saco depois de o gerator Arco-íris parar de dobrar luz e partir para o próprio tecido do espaço-tempo. Por sorte, foi apenas por um segundo, mas... Sally, ei, Sally, aonde você está indo?

[rádio sintonizando]

SG: Então, corri lá pra fora pra ver o que tinha acontecido. Tinha um brilho estranho vindo dos limites da cidade, onde Lambert tinha dito que a estação era. Se um efeito como o que me trouxe aqui acontecesse de novo, podia arruinar tudo que eu fiz. Deus, podia até mexer com meu primeiro pulo de 20█, e eu teria que lidar com outra de mim sentada entre as ruínas da base. Não tenho certeza de que conseguiria lidar com outra eu por aqui. Quer dizer, além de agora, já que eu... Deixa pra lá.

Fui correndo até o laboratório e peguei a Timepiece. Pensei que se pudesse voltar e impedir a explosão antes de qualquer reação sobrecarregar a massa na estação, resolveria tudo. Mas admito, eu hesitei. Quando estava sozinha com ela, não sei, só senti essa vontade de... correr. Só fazer as malas, levar tudo, a Timepiece, todas as minhas anotações, e ir pro mais longe dali que pudesse. Mas, conforme tirava a capa da máquina, ouvi a voz de June Barlowe. Em frente à Timepiece, arma apontada pra minha cabeça.

[rádio sintonizando]

JUNE BARLOWE: Mas você está! Você construiu essa coisa que promete consertar tudo que um dia foi quebrado, e só a deixa parada? Com medo demais para fazer qualquer coisa com esse poder, porque teme que pode acabar se arrependendo?

[rádio sintonizando]

SG: Não sei se foi a bebida ou a adrenalina, mas olhei pra Timepiece e vi, e soube que podia, de verdade, salvar todo mundo. Se não todo mundo, pelo menos os meus amigos em Polvo. Então arrumei a máquina, comecei a ligar ela ... e lembrei que a energia tinha acabado no laboratório. Obviamente. Por sorte, tinha essa pequena fonte de energia extra. Peguei ela e vim até esse armário, pra  ter certeza de que ninguém me veria quando chegasse ao passado... E foi por aí que começamos.

Quero acreditar que algum tipo de milagre vai me tirar daqui. Isso, ou eu faço a coisa difícil e bato nas paredes até que alguém que provavelmente ‘tá conversando comigo agora possa—

[porta se abra, sons de festa]

JW: Dra. Grissom?

SG: Wyatt! Ótimo.

JW: Você usou a Timepiece?

SG: Como... Por que você acha isso?

JW: Bom, você está dentro de uma despensa que estava trancada de fora, está toda molhada e não está chovendo, e construímos uma máquina do tempo e posso estar bêbado, mas não sou idiota.

[trovão]

SG: Oh! Me lembro desse trovão! Que horas são?

JW: Você não tem um re- ah, certo. São 9:38.

SG: Só mais duas horas e meia...

JW: Você saiu logo depois da meia-noite?

SG: Meia-noite em ponto, na verdade. Não foi exatamente planejado, mas certamente deixa a matemática mais fácil.

JW: Você não planejou isso? Então, quando me pediu para ir buscar a garrafa, não tinha planejado que eu encontrasse você?

SG: ‘Pera aí, quando eu...A garrafa! Ha! Sou um gênio! Sally do passado é o máximo!

[Sally faz um “toca aqui” consigo mesma]

JW: Você acabou de tipo, fazer um “toca aqui” consigo mesma?

SG: Uma garota tem que se manter positiva quando a cidade ‘tá prestes a explodir. AH, É MESMO. Esqueci de te falar, a cidade ‘tá prestes a explodir!

JW: Por que você não começou com isso?!

SG: Escuta, você precisa me ajudar com isso. A cidade ‘tá em perigo, e temos um limite de tempo e alguns objetivos claros, então tem que se livrar da sua letargia de moonshine verde e cooperar comigo aqui!

JW: Certo, OK, entendi, estou com você. Do que precisa?

SG: Deixa eu pensar. Lambert ainda ‘tá na festa?

JW: Até onde eu sei, está lá com todo mundo. E você! Acabamos de descobrir que fomos demitidos... Espera, isso aconteceu com você também, certo?

SG: Infelizmente.

JW: Alguma ideia do porquê?

SG: Não! Eu sou de tipo, três horas na sua frente. Vamos lá, cara, foco. Um desses coletores Arco-íris vai sobrecarregar e gerar uma reação em cadeia que vai–

JW: Destruir a cidade?

SG: Isso aí. Oh, e vai destruir a Timepiece, e possivelmente meter uma no espaço-tempo.

JW: Os riscos são bem altos, hein?

SG: C’est la vie. Então, precisa me ajudar a sair do prédio, e daí avisar Lambert. Vou tentar chegar até a outra estação pra ver se consigo impedir essa coisa toda de explodir. Certo?

JW: Posso só perguntar–o qu–por que estamos sequer salvando essa cidade? Nem sequer gosto dela. Nem sequer trabalho aqui mais!

SG: Você pode tentar fazer uma evacuação total de Polvo em meia hora. Ou talvez só prefira deixar milhares de pessoas morrerem.

JW: É, OK, tudo bem, então vamos consertar a engenhoca quebrada?

SG: Ou morrer tentando.

JW: Não é lá um grande conjunto de opções. 

SG: Não mesmo.

[rádio sintonizando]

SG: Essa é a parte complicada. Se alguém nos vir, vamos ter que–

HP: Oh, Jack, aí está você! E... Olá, Sally.

SG: Helen, que bom te... ver.

HP: Acabei de sair do salão, e você estava lá, eu juro...

SG: Não, eu... fui ao banheiro.

HP: As toaletes não são na outra direção?

SG: Tem uma... pouco usada por aqui. Gosto da privacidade.

HP: E tem o belo Jack Wyatt para lhe acompanhar?

JW: Só cruzei com ela enquanto estava voltando... Só fui buscar uma–

HP: [ri] Não se preocupe, não estão quebrando nenhuma lei descendo o corredor juntos. Vou procurar a toalete secreta lendária da Sally. Espero que seja tão boa quanto você diz que é. A maioria das toaletes para mulheres deste lugar é lastimável...

SG: Não é nada que valha—

HP: Bom, aproveitem seu tempo, de qualquer forma! Divirtam-se hoje à noite. Pode ser sua última chance... mas acho que já perceberam isso.

[Helen sai]

SG: Isso foi estranho.

JW: Um encontro no banheiro secreto?

SG: Só quero sair daqui. Busque o Lambert e diga a ele que a estação de energia precisa de atenção. Quando estiverem fora da festa, conte o resto pra ele. Vou até a estação do Maraczek ver o que posso fazer de lá.

JW: E vai levar a Timepiece com você?

SG: Posso precisar dela de novo. E, além disso, não dá pra deixar duas máquinas no mesmo lugar. Alguém pode inventar de fazer duplicatas.

[trovão]

SG: Vamos lá.

[rádio sintonizando; Sally dirigindo na chuva]

SG: Estou a caminho da Arco-íris-A, a estação em que Maraczek trabalha... então, ele e Lambert eram colegas de trabalho e agora são, o que, guardas exaltados? Talvez sair do complexo militar industrial agora seja uma boa ideia. Estaria livre de incômodos como esse. Eu podia desaparecer amanhã. Sumir do mapa. Estou num tempo em que é fácil arranjar uma nova identidade. Nada mais de Sally Grissom. Eu poderia ser- AAAH

[trovão, raio atinge a estação]

SG: Bom, pelo menos agora eu sei o que vai causar a falha na Arco-íris-A. Uma das antenas da estação acabou de ser atingida por um raio. São 10:04, aliás. Se essa coisa ‘tá coletando energia, provavelmente só absorveu mais do que aguentava de uma vez. Lambert disse algo sobre uma alavanca de descarga, uma que desligaria a toda a estação e mandaria qualquer energia excedente pro solo. Mas é capaz de explodir enquanto eu estiver lá. Já ‘tá bem tarde. Então, se você ‘tá ouvindo isso, estou morta. Ou talvez esteja viva e você só esteja ouvindo a gravação. De qualquer forma, te vejo do outro lado!

[rádio sintonizando; dentro da estação prestes a explodir]

SG: Olá? Ivan, alguém em casa? ... Certo, o que estou fazendo aqui? Parece um animal morrendo. Pelo menos está sendo usada pra algo nobre, em teoria. Nobre e mortal. Como Argon. Os controles de emergência devem estar bem... aqui! Eu tenho... oh, meia hora. Bastante tempo. Você consegue, Sally. 

[Sally empurra a alavanca, e a energia se dissipa sem explodir]

SG: Ótimo... Dia salvo! Legal! Huh... provavelmente vão empacotar essas coisas de manhã. Talvez se eu só der uma olhadinha...

[fita acelera]

SG:  —ível! Isso esmagaria completamente a tecnologia de aquecimento solar do meu tempo. Me pergunto por que nunca foi desenvolvido. Se eu fosse a ADRA, colocaria no mercado o mais rápido possível. Meu tempo realmente devia ter tido isso. Me pergunto o que acon— UOU!

[explosão, rádio sintonizando]

SG: ‘Tá tudo bem, ‘tá tudo bem! Relaxa, ‘tou aqui pra ajudar!

IVAN MARACZEK (IM): Você! Onde você! Como você—

SG: Shh, shh shh shh. Recupere seu fôlego, deixa eu falar. Você é Ivan Maraczek, certo?

IM: ... A-hã.

SG: Certo, é você quem eu ‘tava procurando. Maraczek, quantas horas são?

IM: 9:15. Você está usando um relógio—

SG: OK, Ivan, em mais ou menos cinquenta minutos, esse prédio vai ser atingido por um raio.

IM: Como você poderia saber—

SG: Esse prédio vai ser atingido por um raio, e preciso que você fique aqui.

IM: Isso soa perigoso.

SG: Foco, Maraczek. Fique do lado de fora, se fizer questão. Mas precisa ficar aqui pra quando as coisas saírem do controle. Não importa o que acontecer. Não importa se perder seu emprego.

IM: Vou perder meu emprego?

SG: O quê? Não! Bom... sim. Ops. Desculpa se estraguei a surpresa. Por tipo, quinze minutos.

IM: Já vi você em Polvo, mas não sei por que está aqui. Como sabe de tudo isso? O que está fazendo aqui?

SG: Preferia não ter que explicar tudo isso de novo, mas já que você ‘tá me fazendo um favor e tenho um minuto, vou te esclarecer. Tudo começou quando—

[fita acelera]

SG: —e aí teve essa explosão lá fora, e saí correndo, e tudo que podia ver era um incêndio do outro lado da cidade. Entrei no meu carro e dirigi até lá o mais rápido que podia, mas a Arco-íris-B já tinha virado cinzas. Acho... acho que Wyatt e Lambert estavam lá.

IM: O quê? Victor? Não! Eu o conheço há quase uma década... Ele me salvou de... Não, você está errada, não pode ser verdade.

SG: Não é. Não se posso fazer algo pra impedir o que aconteceu.

IM: Tenho que ir até ele. Tenho que salvá-lo.

SG: Você tem que ficar aqui. Se sair, a Arco-íris-A ‘tá ferrada também. Precisa estar aqui quando o raio atingir a estação, ou estamos todos condenados, etc. Vou consertar isso.

IM: Aonde você vai?

SG: Já ouviu o ditado: “onde há fumaça, há fogo”? Vou chegar lá antes de a fumaça sequer ter chance de surgir.

IM: Não, nunca ouvi esse ditado! Do que você está falando?

[rádio sintonizando; gerador Arco-íris quebrado]

SG: Lambert! Lambert— o que diabos aconteceu aqui?

[Victor destruindo a máquina com um cano]

VL: Não vou deixar eles se safarem mais!

SG: O que você ‘tá fazendo? O que aconteceu com o Wyatt?

VL: Ele entrou no caminho.

SG: Você fez isso com ele?

VL: A ADRA está me enchendo há tempo demais, chega desta cidade e das pessoas nela para mim.

SG: Wyatt— Jack, consegue me ouvir? Acho que ele ‘tá machucado de verdade!

VL: Se não posso partir com os frutos do meu trabalho, então ninguém pode!

SG: O que ele te disse?

[rádio sintonizando; Jack e Victor entram]

JW: Tudo que Sally precisa é que nos asseguremos que nada de terrível aconteça aqui.

VL: Bom, nesse caso, é melhor eu pegar o máximo das minhas patentes antigas que conseguir antes de sair.

JW: Sabe que nunca vão deixar você levá-las, não é?

VL: Para o inferno que não vão. Dei meu máximo neste lugar por anos. Vou pegar meus projetos de volta e levá-los a algum lugar em que sejam apreciados. General Eletric, estou pensando.

JW: Victor, não é assim que a ADRA funciona, e você sabe. Estão fechando esta cidade, e tudo dentro dela. Vão enterrar suas patentes, e vão enterrar você. Acha que Donovan não vai perceber quando a GE só acontecer de inventar independentemente algo que só existe em uma base científica mais que super-secreta? Saberão que foi você antes mesmo de poder dizer “que se faça a luz”.

VL: Não, posso enfrentá-los, posso—

JW: Vai enfrentar a parte do governo dos EUA que pode contratar milhares de pessoas, mandá-las para o meio do deserto, manter segredo por quatro anos, e despedi-las sem uma explicação? Vai enfrentá-los?

VL: Você tem razão. Sem chance de me deixarem ficar com elas...

[Victor pega cano]

VL: Bom... Para cada ação, há uma reação igual e oposta...

JW: Vai quebrá-la?! Não! Não é assim que funciona! Você não pode só-

[Victor golpeia a máquina, acertando Jack na volta; rádio sintonizando]

VL: Essa máquina é minha maior conquista, e não vou deixar que seja transportada para um depósito empoeirado e mantida lá até o Tio Sam precisar dela para outra guerra!

SG: Não vai ser assim! Pense em todo bem que essa coisa pode fazer! O que ela faria se saísse dessa cidade.

VL: A Arco-íris nunca fará nenhum bem fora desta cidade! Nunca vai sair desta cidade.

SG: Mas você está indo embora! Está sendo liberado de tudo isso! Alguns de nós gostariam de essa sorte.

VL: Não tem nada lá fora para mim. A ADRA se assegurou disso. Ah, claro, vão me arranjar um emprego como professor titular de universidade medíocre. Mas se assegurarão de que não me envolva em nada digno de nota de novo... nunca mais. É isso. Essa máquina é minha contribuição para a ciência, e vai desaparecer sem deixar nem sequer um nome para trás.

SG: Escuta, precisamos levar Wyatt ao médico. Ele ‘tá inconsciente e isso é algo que não se pode deixar acontecer de jeito nenhum.

VL: Deixe-o sangrando no chão, por mim. Leve-o até o hospital, se faz questão. Vou destruir essa máquina até a última peça e parafuso, e depois vou queimar meus projetos.

SG: Vai matar todo mundo aqui, incluindo você.

VL: Que seja! Não tenho nada a perder.

[Sally soca Victor; eles lutam, Victor dá um swing, erra; Sally pula nas costas de Victor e o enforca; rádio sintonizando]

BILL DONOVAN (BD): Fez um ótimo trabalho hoje à noite, Sally. Estou orgulhoso de você ter colocado a Timepiece para funcionar quando foi necessário, apesar de que nunca vai ouvir isso de mim de novo, e nunca ouvi nada sobre qualquer tipo de uso não autorizado de equipamento da ADRA por uma antiga empregada.

SG: Eu não poderia fazer nenhum comentário sobre isso. Soa positivamente traiçoeiro.

BD: Eu lhe asseguro que não deixarei a Timepiece morrer. Estou trabalhando em algo, e tem um cargo para você lá, se estiver interessada. Caso contrário, está livre para ir. Tão livre quanto uma pessoa na sua posição pode estar, pelo menos. Ficou presa em uma torre por tempo demais. O Agente Cornish me pediu para lhe escoltar. Está aqui para discutir suas opções.

SG: Vou ser sincera, depois dessa semana, não tenho certeza de que quero meu emprego de volta. Ou novo emprego. E não um oferecido por vocês, pra ser um pouco rude. Você acertou em cheio com a metáfora da torre. Wyatt ainda ‘tá se recuperando. Esse lugar destrói as pessoas.

BD: Destrói, mas sua melhor chance de fazer algo realmente incrível é aqui. O que mais há lá fora para você?

SG: Eu mesma posso descobrir meu caminho. Não preciso de ninguém chamado Agente me dizendo o que posso e não posso fazer.

BD: Seria bom ouvir o que ele tem a dizer. O Agente Cornish é mais interessante do que você pensa.

[porta se abre]

OUTRA SALLY GRISSOM: Bom, eu aprecio sua oferta, mas vou ter—

HC: Ah, aí está você. Estávamos esperando.

SG/SG: Essa sou—aaagh...

[distorção estática]

BD: Sally! Sally!

HC: Dra. Grissom, você está bem?

[distorção estática; rádio sintonizando, Jingle Bells tocando no rádio]

SG: unggh...

ER: Sally! Eh, Doutora Grissom! Você está acordada.

[rádio desliga]

SG: Que horas são? Preciso voltar pro laboratório.

ER: Não, acabou. Você deteve Victor. As estações de energia estão bem, acabei de visitar Jack alguns quartos abaixo, ele está bem abalado...

SG: Do que você ‘tá falando?

ER: Você sabe, quando dirigiu como uma louca apagando incêndios, tentando impedir Victor de destruir a cidade? Foi como se você estivesse em oito lugares ao mesmo tempo. Super impressionante.

SG: Eu não... Quando eu fiz isso?

ER: Sally, querida, que dia é hoje?

SG: É, aah... Minha cabeça. É sexta, certo?

ER: É segunda. Véspera de Natal. Você está desmaiada desde que salvou a cidade, na noite da festa.

SG: Eu salvei a cidade?

ER: Você deve ter perdido a memória de fatiga e de estresse. Mas nos salvou, apesar de termos sido todos despedidos.

SG: Meu deus, sinto muito. Deixa eu falar com o Donovan, posso acertar alguma coisa—

ER: Sally, Sally, vai com calma! Está tudo bem! Não foi nada que você fez. Estão fechando a cidade. Mas vai ficar tudo bem! Donovan vai levar nossa equipe para outro lugar. Colorado, acho. Eu, você, Jack e acho que até o Doutor Partridge também. Ficaremos todos bem.

SG: Salvei a cidade e meu emprego, e não tenho nem sequer o senso comum de me lembrar? Típico.

[rádio sintonizando]

HC: Ela está acordada.

BD: E como está?

HC: Dentro dos parâmetros esperados. Perdeu a memória dos dois últimos dias inteiros, para a nossa sorte. A que foi até Lambert estava ficando... rebelde. A que foi até Maraczek parecia estar indo na mesma direção.

BD: Bom, era de se esperar. Com qual você ficou?

HC: Faz diferença? Só há uma Sally Grissom. Mas dê uma olhada na autópsia dela. Lesões cerebrais, nervos danificados... está apresentando exatamente os mesmos sintomas que você.

BD: Não tenho todo o tempo do mundo. Descubra uma cura.

[gravador de fita desliga]


Ars PARADOXICA é criado por Daniel Manning e Mischa Stanton.
Episódio 05: Meia-noite
características -

Kristen DiMercurio (Sally Grissom)
Rob Slotnick (Bill Donovan)
Robin Gabrielli (Anthony Partridge)
Susanna Kavee (Helen Partridge)
Katie Speed (Esther Roberts)
Zach Ehrlich (Jack Wyatt)
Dan Anderson (Hank Cornish)
Eric Rafael Ibarra (Víctor Lambert)
Julian Mundy (Ivan Maraczek)
Hannah Trobaugh (junho Barlowe)
Com agradecimentos especiais a Isabel Atkinson

Música original de Mischa Stanton.

21 22 12 01 | 17 13 05 23 13 19 22 26 | 06 02 21 25 07 02 | 08 26 23 23 | 02 26 26 23 13 12 25 01 | 09 19 09 12 18 | 20 26 08 23
WEATHER: thunderstorms